top of page

Checkpoint DMZ/Kontrollpunkt DMZ


Getting up in foggy weather. The country does not want to reveal its secrets. Today we go to the demilitarized zone (DMZ). Across the country to the border with South Korea. While reunion negotiations took place in the 1990s, a railway line and a wide road were built right up to the border. Due to the stop of the negotiations the railway was never used. We hear the story from the North Korean point of view. Unfortunately, I did not get some more information about this before, so I cannot properly judge. At least it sounds as if the North wanted a reunion, but negotiations without American involvement.

Aufstehen im Nebel. Das Land will seine Geheimnisse nicht preisgeben. Heute geht’s zur entmilitarisierten Zone (DMZ). Einmal quer durchs Land zur Grenze mit Südkorea. Im Zuge von Wiederver-einigungs-verhandlungen in den 90er Jahren wurden eine Eisenbahnstrecke und eine breit ausgebaute Straße direkt bis zur Grenze gebaut. Und wegen des Abbruchs der Verhandlungen nie genutzt. Wir bekommen hier die Geschichte aus nordkoreanischer Sicht erklärt. Habe mich leider vorher damit nicht auseinandergesetzt, so dass ich das nicht richtig einordnen kann. Zumindest klingt es so, als ob der Norden durchaus eine Wiedervereinigung wollte, allerdings Verhandlungen ohne amerikanische Beteiligung.

Hatred of the United States seems to go deep – rooted in the times of the Korean War. Therefore, it is difficult for North Korea to accept American soldiers at their border with South Korea. However, it looks like everyone is interested in de-escalation despite the current tensions – in contrast to better times, there are no North and South Korean soldiers standing next to each other at the checkpoint in the DMZ. Both sides have retreated and only turn up for visitors on their respective side. Pragmatic solution to prevent “accidents”.

Der Hass auf die USA scheint tief zu sitzen – noch aus der Zeit des Koreakriegs stammend. Daher ist es für Nordkorea auch schwierig, wenn an der Grenze zu Südkorea immer noch amerikanische Soldaten stationiert sind. Vermutlich sind aufgrund der aktuellen Spannungen alle an Deeskalation interessiert. Deshalb stehen sich – im Gegensatz zu besseren Zeiten – an der DMZ-Grenze auch keine nord- und südkoreanischen Soldaten gegenüber. Beide Seiten haben sich zurückgezogen und kommen nur für Besucher auf ihrer jeweiligen Seite kurz raus. Pragmatische Lösung, um „Unfällen“ vorzubeugen.

On the journey into the country, again many lush rice and corn fields. All North Koreans must help in the planting and harvesting season for 2-4 weeks. There are almost no agricultural machines and if so, then there is little fuel. Everything is planted and harvested more or less manually. Children have compulsory schooling and can choose three "careers" after school: university after strict examinations (natural sciences as a priority of the regime), military or working with their families. Thus, there is no longer any compulsory military service.

Auf der Fahrt ins Land wieder viele üppige Reis- und Maisfelder. Alle Nordkoreaner müssen in der Pflanz- und Erntezeit für jeweils 2-4 Wochen aufs Land und bei der Ernte helfen. Es gibt nahezu keine Landmaschinen und wenn, dann gibt’s keinen Sprit. Alles wird mehr oder weniger manuell gepflanzt und geerntet. Kinder haben Schulpflicht und können sich nach der Schule für drei „Karrieren“ entscheiden: Universität nach harten Examina (Naturwissenschaften als Priorität des Regimes), Militär oder Beruf. Dadurch gibt es keine Wehrpflicht mehr.

Every now and then we stop on our way. At every single stop souvenirs, snacks and drinks on sale. Three currencies are accepted: Chinese RMB, European EUR, American USD. We are not allowed to have local money. The rates vary a little. Later, at the border, market economy at its finest. Hand-painted propaganda posters are THE attraction. Everything from strictest anti-American to sports to peace-dove-reunion posters. The tourists spring at the tables and are eager to buy something. We wanted to escape the hustle and bustle, but in the end we were also caught in the collective shiver-fascination. That was also true for the stop at noon. Various tasty snacks – for the brave "sweet meat" soup. Dog. Tastes a little like duck giblets.

Unterwegs immer mal wieder ein Stopp. Jedes Mal Andenken, Snacks und Getränke im Verkauf. Drei Währungen werden akzeptiert: chinesische RMB, europäische EUR, amerikanische USD. Wir dürfen kein lokales Geld besitzen. Mal ist der eine Kurs besser, mal der andere. An der Grenze dann Marktwirtschaft in Reinkultur. Handgemalte Propagandaplakate sind DER Renner. Von schärfst-antiamerikanischen über Sport- zu Friedenstauben-Wiedervereinigungs-Plakaten ist alles dabei. Die Touristen stürzen sich auf die Tische und jeder kauft am Ende was. Wir wollten uns dem Trubel entziehen, geraten am Ende aber doch in den kollektiven Sog der Schauder-Faszination. Das galt auch für den Stopp zum Mittag. Diverse leckere Kleinigkeiten – für die Tapferen „sweet meat“ soup. Hund. Schmeckt ein wenig wie Entenklein.

While stopping in another city, we experience a lot of normal Korean life. Everything relaxed, although partially poor. People riding home on their bicycles, small stalls on the roadside, corn drying in the sun, relaxed groups at a pond in the city. Cartoon figures made of concrete in front of residential blocks, young pioneers who move through the city in formations. There are also historical sites that display the ancient Korean culture. However, they are almost entirely forgotten among the interest for the present-day North Korea.

Beim Halt in einer anderen Stadt erleben wir viel normales Leben. Alles entspannt, wenn auch teilweise ärmlich. Feierabendheimfahrten mit dem Fahrrad, kleine Stände am Straßenrand, Maistrocknung in der Sonne, entspannte Gruppen an einem Teich in der Stadt. Comicfiguren aus Beton vor Wohnblocks, Junge Pioniere, die in Verbänden durch die Stadt ziehen. Es gibt auch historische Stätten, die auf die alte koreanische Kultur hinweisen. Das geht im Interesse für die aktuellen Entwicklungen aber nahezu komplett unter.

(More pics under/mehr Bilder unter https://www.66meets99.com/impressions)

bottom of page