top of page

km 8.437: Ulaanbataar/Ulan Bator


22:30. Customs and passport control at the Russian-Mongolian border. Memories of pre-European times return - and the feeling of being completely at the mercy of the officials. But this time, we have the right passport.

22.30 Uhr. Zoll- und Passkontrolle an der russisch-mongolischen Grenze. Erinnerungen an voreuropäische Zeiten – mit dem Gefühl, den Beamten völlig ausgeliefert zu sein. Aber diesmal haben wir den richtigen Pass.

6:50. Arrival in chilly Ulan Bator after a reasonably spent night under several woollen blankets. 9:00. Start of the tour with driver and English-speaking guide. Again, a car with right-hand drive. Due to the right-hand traffic, this creates stress when overtaking big trucks. Immediately after leaving Ulan Bator, grasslands start in the least densely populated country of the world. Every now and then dug in tyres in the vastness – marks of ownership. Gers, the traditional yurts, provide protection for the shepherds. All doors open to the East to let in the morning sun. Children of herdsmen have compulsory education and are forced to stay at dormitories or their mothers live during school season with the children in the town. During this time, the fathers remain alone in the vastness.

6.50 Uhr. Nach einer einigermaßen verbrachten Nacht unter mehreren Wolldecken Ankunft im kühlen Ulan-Bator. 9.00 Uhr. Tourbeginn mit Fahrer und englischsprachiger Guide. Wieder Fahrzeug mit Rechtslenker. Das schafft wegen des Rechtsverkehrs beim Überholen von großen Lastwagen gelegentlich richtig Stress. Hinter Ulan Bator unendliche Weite mit Grasland im dünnstbesiedelten Land der Welt. Immer mal wieder eingegrabene Reifen in den Weiten – die Markierung von Besitzgrenzen. Gers, traditionelle Jurten, bieten den Hirten Schutz. Die Türen zeigen alle nach Osten, um die Morgensonne hineinzulassen. Kinder der Hirten haben Schulpflicht und müssen entweder ins Internat oder die Mütter leben während der Schulzeit mit den Kindern in der Stadt. Die Väter bleiben in dieser Zeit allein in den Weiten.

At night unimaginable peace. Endlessly clear skies. The wind brings an intense scent of camomile.

Abends unvorstellbare Ruhe. Unendlich klarer Himmel. Der Wind bringt intensiven Kamillenduft.

(More pics under/mehr Bilder unter: www.66meets99.com/impressions)

bottom of page